Terminology Tuesday Entrechat
The French word entrechat literally means between
cat. Hmmm. Did this word evolve as French ballet masters reworked or
distorted the Italian word intrecciare (pronounced
like intre-charay)? Intrecciare means
“to interweave, interlace”. Maybe.
Gail Grant, in Technical Manual and Dictionary of Classical Ballet defines “entrechat”
(ahn-truh-SHAH) as meaning interweaving or braiding.
The Merriam-Webster dictionary defines
entrechat as: “a leap in which a ballet dancer repeatedly crosses the legs and
sometimes beats them together”.
From this source
comes the word’s orgin:
“… from French, from earlier entrechase, changed
by folk etymology from Italian (capriola) intrecciata, literally:
entwined (caper), from intrecciare to interlace, from in-2 + treccia tress.”
Therefore, the take-away from all this
is that the literal French definiton of the word entrechat is different than the balletic term entrechat.
Isn’t this fun?!
From the Big
Blue Book of Ballet Secrets
Secret #30e:
“The French word “entrechat” literally means ‘between
cat’.”
Link of the Day:
Quote of the Day:
“Words are
pale shadows of forgotten names. As names have power, words have power. Words
can light fires in the minds of men. Words can wring tears from the hardest
hearts.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
Help
expand the knowledge base!
Leave
a comment about any instructions, ideas, or images that worked best for you!
My
latest books are coloring books! They are available on Amazon.
Want
to know more about me? Read my interview at Ballet Connections:
Or "Like" me on my
Facebook Author Page:
For interesting articles involving
mental health:
No comments:
Post a Comment