Terminology Tuesday Faux
A term of the French school, faux entrechat cinq ramassé [foh
zahn-truh-SHAH senk ra-ma-SAY] is quite a mouthful and I’m sure that’s why
I’ve never heard it used in class.
It means “false entrechat cinq picked up”.
This step is the same as sisssonne fermée
(a sissonne that closes) according to Gail Grant’s ballet terminology book. I
find this interesting since the words seem to imply a step that includes beats –
entrechat cinq being a step where the
legs perform five beats. But the word faux, meaning false, would indicate that
there are no beats. Hmmm. But it gets better. The English translation of ramassé can mean not only “picked up”
but also “squat” and “stocky”.
To go a step further (no pun intended) ramasser un gadin means “to fall flat on one’s face”.
Interesting, isn’t it?
From the Big
Blue Book of Ballet Secrets
Terminology Secret #40:
“Faux entrechat cinq ramassé is the same as a sissonne
fermée.”
Link of the Day:
Quote of the Day:
“I like
good strong words that mean something…”
― Louisa May Alcott, Little Women
― Louisa May Alcott, Little Women
Help expand the knowledge base!
Leave a
comment about any instructions, ideas, or images that worked best for you!
My
latest books are coloring books! They are available on Amazon.
Want
to know more about me? Read my interview at Ballet Connections:
Or "Like" me on my Facebook Author Page:
For interesting articles involving mental health:
No comments:
Post a Comment